Sort of OT--French/English speaker help
Moderator: Andreas Wideroe
Sort of OT--French/English speaker help
Friends,
I need some help from a bilingual French/English speaker. I know, of course, that the proper French pronunciation of "Godard" is like GO-DAR, with the final consonant "D" being silent. But what if I say in English something like: "As in Godard's film Le Mepris..." do I then pronounce the final consonant "D" in his name, saying "GodarD's films," or is it still like this: "GO-DAR'S films"?
Strange question, I'm sure, but I have to give a short little presentation (in English) to some French department students and I want to give the proper pronunciation. I think I've always followed the final silent consonant rule even when using the possessive "'s", saying "GODAR'S." But a friend said she thinks you pronounce the final consonant in a French name when you add the possessive "'s".
(Just to add to the confusion--I recently watched a documentary where the native French speaker, speaking in English, clearly pronounced the "D" at the end of Godard's name, even when he was just saying "GODARD," without the possessive. Explanation by another friend was that the "D" is only silent in the French pronunciation and when Godard's name is spoken in English you should pronounce the "D." Never heard that before.)
Any help on this? Thanks in advance.
Tim
I need some help from a bilingual French/English speaker. I know, of course, that the proper French pronunciation of "Godard" is like GO-DAR, with the final consonant "D" being silent. But what if I say in English something like: "As in Godard's film Le Mepris..." do I then pronounce the final consonant "D" in his name, saying "GodarD's films," or is it still like this: "GO-DAR'S films"?
Strange question, I'm sure, but I have to give a short little presentation (in English) to some French department students and I want to give the proper pronunciation. I think I've always followed the final silent consonant rule even when using the possessive "'s", saying "GODAR'S." But a friend said she thinks you pronounce the final consonant in a French name when you add the possessive "'s".
(Just to add to the confusion--I recently watched a documentary where the native French speaker, speaking in English, clearly pronounced the "D" at the end of Godard's name, even when he was just saying "GODARD," without the possessive. Explanation by another friend was that the "D" is only silent in the French pronunciation and when Godard's name is spoken in English you should pronounce the "D." Never heard that before.)
Any help on this? Thanks in advance.
Tim
- MovieStuff
- Posts: 6135
- Joined: Wed May 01, 2002 1:07 am
- Real name: Roger Evans
- Location: Kerrville, Texas
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Je fais pas désolé. Désolé.
Roughly translated, "Godar nit, I haven't a clue. Sorry."
I know. I'm useless.
Roughly translated, "Godar nit, I haven't a clue. Sorry."
I know. I'm useless.
Re: Sort of OT--French/English speaker help
my french is a bit rusty and i'm not native english either, but in case nobody with a better clue comes up:
i don't think you'd ever add an "s" in french, because it would be: "dans un film de jean-luc godard..." - and even if you did, pronouncing the last "d" sounds very strange to me.
so i'm pretty sure in english you'd say: "in godar's film..." - at least if you want to pronounce his name in french and not some weird transformed english like "gou-dard".
hope that helps
++ c.
i don't think you'd ever add an "s" in french, because it would be: "dans un film de jean-luc godard..." - and even if you did, pronouncing the last "d" sounds very strange to me.
so i'm pretty sure in english you'd say: "in godar's film..." - at least if you want to pronounce his name in french and not some weird transformed english like "gou-dard".
hope that helps
++ c.
- Jean Poirier
- Posts: 228
- Joined: Thu May 09, 2002 5:59 pm
- Location: Québec, Canada
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Bonjour. I've always heard Godar. For me GodarD'S would sound very strange. Jean
- Rick Palidwor
- Senior member
- Posts: 1033
- Joined: Mon Jan 05, 2004 6:02 am
- Real name: Rick Palidwor
- Location: Toronto
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Simple solution: revise your presentation such that you don't mention Godard
Rick
Rick
- Clapton Pond
- Posts: 199
- Joined: Sat Jun 02, 2007 2:18 pm
- Real name: Ian Williams
- Location: London, England
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
I think you were spot on with your original instinct; in French it's pronounced GoDAR, so the English possessive should be pronounced GoDAR's (in French, the stress is normally at the end of the word / phrase).
I think the French person being interviewed in English was just trying to be helpful by pronouncing it as he thought an English speaker might... (possibly because he subconciously thought the English speaker was too thick to understand otherwise... )
ian
I think the French person being interviewed in English was just trying to be helpful by pronouncing it as he thought an English speaker might... (possibly because he subconciously thought the English speaker was too thick to understand otherwise... )
ian
https://www.slaughterback.com
https://www.youtube.com/user/slaughterbackfilms
https://www.gamine.net
http://www.youtube.com/user/gaminefilms
https://www.youtube.com/user/slaughterbackfilms
https://www.gamine.net
http://www.youtube.com/user/gaminefilms
- Charlie Blackfield
- Posts: 178
- Joined: Mon Dec 22, 2008 9:09 pm
- Real name: Klaus Huber
- Location: Bradford-on-Avon / UK
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Speaking as a German UK resident with some ancestry from Alsace, I'd also say that you're right in your pronunciation of 'Godard's film'. In contrast, when talking about Paulette Goddard, you're welcome to pronounce all three ds.
Thierry, where are you? You could give us the definite answer.
Thierry, where are you? You could give us the definite answer.
- reflex
- Senior member
- Posts: 2131
- Joined: Wed Aug 18, 2004 7:25 am
- Real name: James Grahame
- Location: It's complicated
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Egads. Where is Sherlock Holmes when one needs him?Charlie Blackfield wrote:Thierry, where are you? You could give us the definite answer.
The question has already been answered by Jean Poirier. His name and location strongly suggest that he's either (a) A Belorussian dissident who changed his name to avoid prosecution for political crimes by the authorities in his homeland, or (b) a Francophone.
I pick b. ;)
www.retrothing.com
Vintage Gadgets & Technology
Vintage Gadgets & Technology
- VideoFred
- Senior member
- Posts: 1940
- Joined: Tue May 25, 2004 10:15 am
- Location: Flanders - Belgium - Europe
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Jean is right.Jean Poirier wrote:Bonjour. I've always heard Godar. For me GodarD'S would sound very strange. Jean
Godar it is: 'Godarrrr' with the French 'rrrrr'
Fred.
my website:
http://www.super-8.be
about film transfering:
https://www.youtube.com/channel/UC_k0IKckACujwT_fZHN6jlg
http://www.super-8.be
about film transfering:
https://www.youtube.com/channel/UC_k0IKckACujwT_fZHN6jlg
Re: Sort of OT--French/English speaker help
I'd say 'Godar' remembering my French learning years
Of course great French director...
Of course great French director...
- Andersens Tears
- Posts: 717
- Joined: Wed Jul 09, 2003 2:13 pm
- Real name: Jamie Noakes
- Location: Östersund, Sweden
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Blimey this reminds me of being at film school - everytime I would say GodarD or ReSnaiS etc - the lecturers would always correct me - which is fine, but why the bloody hell were they still happy to say BERGman instead of the correct BARRYman when pronouncing Ingmar Bergmans surname - or for that matter directors of any other nationality - no disrespect to the Great French Directors - I love them - but why should they be the execption?
- Uppsala BildTeknik
- Senior member
- Posts: 2261
- Joined: Thu Jun 24, 2004 7:20 am
- Location: Sweden, Alunda
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
All the french I know is: Kun pierazé, se lemuaa
(someone who knows finnish might understand it...)
(someone who knows finnish might understand it...)
Kent Kumpula - Uppsala Bildteknik AB
http://www.uppsalabildteknik.com/
http://www.uppsalabildteknik.com/english/
http://www.uppsalabildteknik.com/
http://www.uppsalabildteknik.com/english/
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Thanks to all for the thoughts and suggestions--very much appreciated.
Tim
Tim
Re: Sort of OT--French/English speaker help
Now that you have already started dropping phonemes what difference does it make to get rid of one or two more, why don't you just say God? And you get to say the D after all.
Yes, it's pascaa.Uppsala BildTeknik wrote:All the french I know is: Kun pierazé, se lemuaa
(someone who knows finnish might understand it...)
- MovieStuff
- Posts: 6135
- Joined: Wed May 01, 2002 1:07 am
- Real name: Roger Evans
- Location: Kerrville, Texas
- Contact:
Re: Sort of OT--French/English speaker help
That is interesting. Beaulieu is pronounced in the USA as "Bowl-you" by virtually everyone that I know except for a few French associates that cringe at such pronunciation. But during the heyday of 16mm production in the 80s, if you called camera shops, asking for Beaulieu accessories using the correct French pronunciation, most camera clerks would go, "WTF? Nope." So I guess it depends on the level to which well known names become, essentially, product identification, even if repeated incorrectly. And sometimes there is simply no logic to it to follow. In Texas "Houston" is pronounced "Hu-sten" while the city of "Humble" is pronounced "Um-ble" with a silent "H".Andersens Tears wrote:Blimey this reminds me of being at film school - everytime I would say GodarD or ReSnaiS etc - the lecturers would always correct me - which is fine, but why the bloody hell were they still happy to say BERGman instead of the correct BARRYman when pronouncing Ingmar Bergmans surname - or for that matter directors of any other nationality - no disrespect to the Great French Directors - I love them - but why should they be the execption?
Roger